中国語の自己紹介の例文|発音をピンインやカタカナで覚えよう

外国の人が日本語で話しかけてきてくれたら、
そりゃあとても嬉しく思いますよね。

逆も然りということで中国語での自己紹介の仕方や
名前の紹介の仕方などをカタカナとピンイン表記の
発音でまとめてみました。


「自分の名前を中国語で」「相手の名前を聞いてみる」
「よろしくお願いします」「お会いできてうれしいです」

「ナンパの常套句って中国語にあるの?」また礼儀正しくて
とても役に立つ簡単なポイントもまとめました。


日本人は外国語を恥ずかしそうに話しますが、ぜひ
この記事を読んで自信を持って話しましょう!


スポンサードリンク

中国語での自己紹介の基本的な例文

2

中国語に全く触れたことのない人でも、自分の名前や
「どうぞよろしくお願いします」くらいは言えたら
とてもうれしいですね。


自分の名前を相手に伝えたり、逆に相手に質問したり、
中国語でどのように言い表せるかを見てみましょう。

さらに質問するときに絶対注意しないといけない
フレーズも簡単に紹介しています。


自分の名前を相手に伝えよう

  • 我叫山田太郎。
    (wǒ jiào shān tián tài láng)
    (ウォ ジアオ シャン ティエン タイ ラン)


自己紹介の基本、自分の名前の紹介です。
「我叫…」は「わたしは…といいます」という意味です。

上の例文では苗字と名前を両方言っていますが、苗字だけ
でも全く問題ありません。



  • 我姓山田。
    (wǒ xìng shān tián)
    (ウォ シン シャン ティエン)


「我姓…」は「私の苗字は…です」という意味なので、名前まで
一緒に言わないように気を付けたいです。


相手の名前を尋ねよう

  • 你叫什么名字?
    (nǐ jiào shén me míng zi)
    (ニー ジアオ シェン マ ミン ズ)


「あなたのお名前は何ですか」という意味です。



もし「この人の名前は漢字でどう書くのかな?」と思ったら
こう尋ねることができます。


  • 你的名字怎么写?
    (nǐ de míng zi zěn me xiě)
    (ニー ダ ミン ズ ゼン マ シエ)


「你的名字 怎么 写」→「あなたの名前 どうやって 書く」
という意味になります。


「どうぞよろしくお願いします」と言うには

  • 请多关照。
    (qíng duō guān zhào)
    (チン ドゥオ グアン ジャオ)


「どうぞよろしくお願いします」という意味のフレーズです。



ただ台湾ではあまり「请多关照」とは言わず、こう言います。


  • 請多多指教。(繁体字です)
    (qǐng duō duō zhǐ jiào)
    (チン ドゥオ ドゥオ ジー ジャオ)


意味は「请多关照」とほとんど変わりません。


スポンサーリンク


「お会いできてうれしいです」と言うには

  • 很高兴认识你。
    (hěn gāo xìng rèn shi nǐ)
    (ヘン ガオ シン レン シ ニー)


相手に会ったその時でもいいですし、相手との別れ際の
ときにでも使うことのできるフレーズです。

「很高兴 认识你」→「とてもうれしい あなたと知り合えて」
とこのような感じに表現できると思います。


相手に質問するときに欠かせないフレーズを暗記しよう

相手が自分の質問を受ける準備ができているときは大丈夫ですが、
何も身構えてない状況で、不意打ちのように「名前は何ですか」
と言うと100%驚かれてしまいます。

日本でもいきなり道行く人に突然「駅はどこですか?」
なんて聞いたら「ヒャ!!」とびっくりされますね(笑)。


「すいません、ちょっとお尋ねしますが…」
という前置きが中国語にも必要になります。


  • 不好意思。
    (bù hǎo yì si)
    (ブー ハオ イー ス)


  • 请问一下。
    (qǐng wèn yī xià)
    (チン ウェン イー シア)


  • 不好意思,请问一下。
    (bù hǎo yì si,qǐng wèn yī xià)
    (ブー ハオ イー ス、チン ウェン イー シア)


この3つのうちのどれでもいいので、何かを尋ねるときは
最初に前置きとして使ったほうが良いですね。

相手は「あ、何かな?なにか尋ねられるのかな?」
と心の準備ができるわけです。


「不好意思」は日本語の「すいません」、
「请问一下」は「ちょっとお尋ねします」という意味です。


ナンパする時の中国語の常套文句がこちら

1

日本人が女性を、または男性をナンパする時のフレーズは
どうなんでしょう、よく分かりませんが(笑)、中国語では
こんなフレーズがあります。


  • 我可以认识你吗?
    (wǒ kě yǐ ren4 shi nǐ ma)
    (ウォ カー イー レン シ ニー マ)


「我可以…吗?」は「…してもいいですか?」という意味。
「认识你」は「あなたを知る」という意味なので、

これは「あなたとお知り合いになりたいのですが、いいですか?」
という感じになるんですが、これはちょっと古風な訳し方になって
しまって、ナンパの雰囲気ではないですね(笑)。


でもこのフレーズは中国語のナンパの常套文句みたいな
ものなので、ちょっと紹介したいと思いました。
自己紹介の記事としてはおかしいフレーズですが(汗)。


まとめ

いやにあっけない内容の自己紹介の例文でしたが(汗)、
中国語未経験の人がここまで言えたら本当にすばらしい
ことだと思います。

ちょっとだけでも相手の国の言葉を使って話すと、
思った以上に喜んでくれるので、少しでもフレーズを
覚えたいものです。


スポンサードリンク
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Facebook like box

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です